金曜日の朝、「こまちや」ショップ無事開店。サロン開場10時、ウォーという雄叫びと供に入場者が押し寄せた時は正直恐ろしかったです。4人とも素人なので初めての経験ばかりで学ぶ事の多い3日間でした。お蔭様でお店は大盛況!皆さん本当に有り難うございました。
19日土曜日、マンガサロン初の浴衣教室。参加者19人の女性に浴衣の着付け体験をして貰いました。3人の小町メンバーで1時間に19人着せる!というのはかなりキツいなと覚悟していたけど、みんな手際良く協力してくれて、無事に時間内に全員浴衣姿で写真を撮る事が出来ました。ハードでしたが、喜んで貰えて大満足の教室でした。
土曜日の午後は毎年恒例の盆踊り教室。「一歩目音頭」は東京音頭などに比べ、振りが難しいにもかかわらず、みんな一生懸命ついて来てくれました。締めは盆踊りらしく炭坑節。天候の心配をしていましたが、当日は盆踊り日和の晴天に恵まれ、とても気持ちよく踊る事ができました。ビデオはここをクリックしてください。
El viernes por la mañana tuvo lugar la esperada apertura del Stand "Komachi-ya". A las 10 en punto, justo a la hora del comienzo del Salón, empezaron a entrar los visitantes. Fueron tres días muy fructuosos y aprendimos muchas cosas ya que somos novatas en este mundillo de los mercadillos. Gracias a Dios, la tienda fue mucho mejor de lo que esperábamos. Nos sentimos muy agradecidas a todos ustedes.
El Sábado por la mañana, impartimos un taller de yukata por primera vez en el Salón. 19 mujeres participantes tuvieron la ocasión de probar una nueva experiencia acercándose al arte de "kitsuke" (forma de vestirse) del yukata. Habíamos previsto que sería muy duro ayudar a tantas personas en una hora. Sin embargo, todas pudieron vestirse y hacerse fotos dentro del tiempo porque fueron muy colaboradoras. Les gustó mucho y se fueron muy contentas, así que mereció la pena nuestro esfuerzo.
El sábado por la tarde fue el Taller de Bon Odori como todos los años. "Ippome Ondo", el ritmo del primer paso es mucho más complicado que otros bailes tradicionales como Tokyo Ondo. Sin embargo los participantes nos siguieron y lo hicieron muy bien. Estábamos preocupadas por el tiempo pero hizo una tarde muy agradable con el cielo despejado y pudimos bailar a gusto. Muchas gracias a todos ( ^v^ ) /""""""










